Proverbs 26:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wie der Schnee zum Sommer und der Regen zur Ernte, so wenig paßt Ehre für den Narren.
German 1545
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimet sich dem Narren Ehre nicht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wie Schnee im Sommer und wie Regen in der Ernte, so ist Ehre dem Toren nicht geziemend.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie Schnee im Sommer, Regen in der Ernte, so ungehörig ist die Ehre für den Toren.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie Schnee zum Sommer und Regen zur Ernte passt Ehre zum Dummkopf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ehre und Anerkennung passen zu einem Dummkopf so wenig wie Schnee zum Sommer oder Regen zur Erntezeit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wie Schnee nicht zum Sommer und Regen zur Ernte, so reimt sich Ehre nicht zum Toren.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimt sich dem Narren die Ehre nicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wie der Schnee zum Sommer und der Regen zur Ernte, so wenig passt Ehre für den Narren.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wie Schnee im Sommer und wie Regen in der Ernte, so ungehörig ist Ehre für den Thoren.
German Ubersetzung 2014
Wie Schnee zum Sommer und Regen zur Ernte / passt Ehre zum Dummkopf.