Proverbs 26:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Tür dreht sich in der Angel und der Faule in seinem Bett.
German 1545
Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Tür dreht sich in ihrer Angel: so der Faule auf seinem Bette.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie sich die Tür dreht in der Angel, genauso auch im Bett der Faule.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Tür dreht sich in der Angel und der Faule im Bett.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Tür dreht sich in der Angel – und der Faule in seinem Bett!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein Fauler wendet sich im Bett wie die Tür in der Angel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Tür dreht sich in der Angel und der Faule in seinem Bett.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wie sich die Thür auf ihrer Angel dreht, so der Faule auf seinem Bette.
German Ubersetzung 2014
Die Tür dreht sich in der Angel / und der Faule im Bett.