Proverbs 27:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Tiegel ist für das Silber und der Ofen für das Gold; und der Mensch wird geprüft durch des Lobredners Mund.
German 1545
Ein Mann wird durch den Mund des Lobers bewähret wie das Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Schmelztiegel für das Silber, und der Ofen für das Gold; und ein Mann nach Maßgabe seines Lobes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nach Silber wird der Tiegel eingeschätzt; der Ofen nach dem Gold, ein Mann nach dem, was er bewundert.
German HEUTE (Bibel Heute)
Was der Tiegel für das Silber, der Schmelzofen fürs Gold, ist der Ruf für einen Mann.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gold und Silber prüft man durch Schmelzen, der Prüfstein eines Menschen ist sein Ruf.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein Mann bewährt sich in seinem Ruf wie das Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein Mann wird durch den Mund des, der ihn lobt, bewährt wie Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Schmelztiegel ist für das Silber und der Ofen für das Gold; und der Mensch [wird geprüft] durch den Mund des Lobredners.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Tiegel ist für das Silber und der Schmelzofen für das Gold, und ein Mann wird beurteilt nach dem, was man von ihm rühmt.
German Ubersetzung 2014
Was der Tiegel für das Silber, / der Schmelzofen fürs Gold, / ist der Ruf für einen Mann.