Proverbs 27:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das Heu wird weggeführt, dann erscheint junges Grün, und man sammelt die Kräuter auf den Bergen.
German 1545
Das Heu ist aufgegangen und ist da das Gras, und wird Kraut auf den Bergen gesammelt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ist geschwunden das Heu, und erscheint das junge Gras, und sind eingesammelt die Kräuter der Berge,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sprießt Gras empor, erscheint das frische Grün, und werden auf den Bergen Kräuter eingeheimst,
German HEUTE (Bibel Heute)
Ist das Heu gemacht, erscheint das frische Gras, und man sammelt die Kräuter der Berge.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mähe die Wiesen, damit frisches Gras nachwachsen kann, und hole das Heu von den Bergen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ist das Gras abgeweidet und wiederum Grünes nachgewachsen und ist das Futter auf den Bergen gesammelt,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das Heu ist weggeführt, und wiederum ist Gras da und wird Kraut auf den Bergen gesammelt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das Heu wird weggeführt, dann erscheint junges Grün, und man sammelt die Kräuter auf den Bergen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ist das Gras geschwunden und frisches Grün erschienen, und sind der Berge Kräuter eingesammelt,
German Ubersetzung 2014
Ist das Heu gemacht, erscheint das frische Gras, / und man sammelt die Kräuter der Berge.