Proverbs 27:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du hast genug Ziegenmilch zu deiner Nahrung, zur Ernährung deines Hauses und zum Unterhalt für deine Mägde.
German 1545
Du hast Ziegenmilch genug zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und genug Ziegenmilch ist da zu deiner Nahrung, zur Nahrung deines Hauses, und Lebensunterhalt für deine Mägde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und Ziegenmilch genug für deine und für deines Hauses Nahrung und Lebensmittel für die Mägde.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Ziegen geben reichlich Milch, und du hast Nahrung für dein Haus – und noch für deine Mägde den Lebensunterhalt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Ziegen geben Milch für dich und deine Familie und für alle deine Mägde.
German LUT17 Lutherbibel 2017
du hast Ziegenmilch genug zu deiner Speise, zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Mägde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du hast Ziegenmilch genug zu deiner Speise, zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du hast genug Ziegenmilch zu deiner Nahrung, zur Ernährung deines Hauses und zum Lebensunterhalt für deine Mägde.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und genug Ziegenmilch zu deiner Nahrung, zur Nahrung für dein Haus, und Lebensunterhalt für deine Mägde.
German Ubersetzung 2014
Die Ziegen geben reichlich Milch, / und du hast Nahrung für dein Haus – und noch für deine Mägde den Lebensunterhalt.