Proverbs 28:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; aber gegen die, welche das Gesetz beobachten, sind sie aufgebracht.
German 1545
Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gesetzlosen; die aber das Gesetz beobachten, entrüsten sich über sie.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die das Gesetz mißachten, rühmen einen Frevler; doch die Gesetzestreuen eifern gegen ihn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer Gottes Weisung verlässt, wird den Gottlosen loben, wer sie beachtet, stellt sich gegen ihn.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer Gottes Gesetz nicht beachtet, lobt den, der Unrecht tut. Wer sich aber an das Gesetz hält, kämpft gegen die Gottlosen an.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer das Gesetz verlässt, rühmt den Gottlosen; wer es aber bewahrt, der bekämpft ihn.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die [Leute], die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen, aber gegen die, welche das Gesetz halten, sind sie aufgebracht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gottlosen; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
German Ubersetzung 2014
Wer das Gesetz verlässt, wird den Gottlosen loben, / wer die Lehre beachtet, bekämpft ihn.