Proverbs 29:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
German 1545
Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen seine Seele.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen bekümmern sich um seine Seele.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gewissenlose Menschen hassen den Einfältigen; Gerechte suchen ihn am Leben zu erhalten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Blutmenschen hassen einen ehrlichen Mann, doch Aufrichtige nehmen sich seiner an.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Blutdurstige Menschen hassen alle Unschuldigen; ehrliche Menschen aber setzen alles ein, um das Leben der Unschuldigen zu retten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten nehmen sich seiner an.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Blutgierigen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen kümmern sich um seine Seele.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Blutgierigen hassen den Redlichen; aber die Rechtschaffenen nehmen sich seiner an.
German Ubersetzung 2014
Blutmenschen hassen den, der ehrlich ist, / doch die Aufrichtigen retten sein Leben.