Proverbs 29:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
German 1545
Ein Narr schüttet seinen Geist gar aus; aber ein Weiser hält an sich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Tor läßt seinen ganzen Zorn heraus; ein Weiser bändigt ihn im Hinblick auf die Zukunft.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein Trottel lässt jeden Ärger heraus, ein Weiser hält ihn zurück.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nur ein Dummkopf lässt seinem Zorn freien Lauf, ein Verständiger hält seinen Unmut zurück.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein Tor schüttet all seinen Unmut aus, aber ein Weiser hält an sich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein Tor lässt all seinem Unmut freien Lauf, aber ein Weiser hält ihn zurück.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
All' seinen Unmut läßt der Thor herausfahren. aber der Weise beschwichtigt ihn zuletzt.
German Ubersetzung 2014
Ein Trottel lässt jeden Ärger heraus, / ein Weiser hält ihn zurück.