Proverbs 29:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
German 1545
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewiglich bestehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Thron des Königs, der getreulich Recht den Armen schafft, besteht für immer.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn ein König auch den Schwachen Recht verschafft, hat sein Thron für immer Bestand.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn ein König die Armen gerecht behandelt, dann steht seine Regierung fest und sicher.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein König, der die Armen treulich richtet, dessen Thron wird für immer bestehen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ein König, der den Geringen treulich recht schafft, des Thron wird immerdar feststehen.
German Ubersetzung 2014
Wenn ein König auch den Schwachen Recht verschafft, / hat sein Thron für immer Bestand.