Proverbs 29:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
German 1545
Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Straf deinen Sohn, und er bereitet ein behaglich Leben dir, reicht deiner Seele Leckerbissen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Erziehe deinen Sohn, dann gibt er Ruhe, und du hast bald viel Freude an ihm.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Erziehe dein Kind mit Strenge! Dann wird es dir viel Freude machen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Freude machen und deine Seele erquicken.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Erquickung verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen gewährenund deiner Seele Leckerbissen reichen.
German Ubersetzung 2014
Erziehe deinen Sohn streng, dann wird er dir Ruhe bringen / und dir viel Freude bereiten.