Proverbs 29:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.
German 1545
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel, und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Greuel für den Frommen ist, wer Unrecht tut. Ein Greuel für den Frevler, wer gerade wandelt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Für den Gerechten ist der Falsche abscheulich, und für den Schuldigen der, der geradlinig lebt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer Gott liebt, verabscheut den Übeltäter. Wer Gott missachtet, verabscheut den Aufrichtigen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein ungerechter Mensch ist dem Gerechten ein Gräuel; und wer recht wandelt, ist dem Frevler ein Gräuel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Gräuel; wer aber richtig wandelt, ist ein Gräuel für die Gottlosen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ein Greuel für die Frommen ist, wer Unrecht tut, und ein Greuel für den Gottlosen ist, wer gerade wandelt.
German Ubersetzung 2014
Für den Gerechten ist der Falsche abscheulich, / und für den Schuldigen der, der geradlinig lebt.