Proverbs 3:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
German 1545
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann füllen sich deine Scheunen mit Korn und deine Fässer mit jungem Wein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann wird er deine Vorratskammern füllen und deine Weinfässer überfließen lassen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter von Wein überlaufen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
so werden sich deine Scheunen mit Überfluss füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
German Ubersetzung 2014
Dann füllen sich deine Scheunen mit Korn / und deine Fässer mit jungem Wein.