Proverbs 3:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
German 1545
Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern! /
German HEUTE (Bibel Heute)
Das ist Heilung und Wohltat für dich.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das bringt Heilung für deinen Körper und belebt dich mit neuer Kraft.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das wird deinem Leibe heilsam sein und deine Gebeine erquicken.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das wird deinem Leib Heilung bringen und deine Gebeine erquicken!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
German Ubersetzung 2014
Das ist Heilung und Wohltat für dich.