Proverbs 30:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
ein Geschlecht mit was für hohen Augen und erhabenen Augenwimpern!
German 1545
eine Art, die ihre Augen hoch trägt und ihre Augenlider emporhält;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
ein Geschlecht, wie stolz sind seine Augen, und seine Wimpern erheben sich!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
ja, das Geschlecht, das übermütig schaut, und dessen Blicke hochgetragen,
German HEUTE (Bibel Heute)
die hoch von sich denkt und verachtungsvoll blickt;
German HFA (Hoffnung für Alle)
Was müssen das für Leute sein, die hochmütig und überheblich auf andere herabschauen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
ein Geschlecht, das seine Augen hoch trägt und seine Augenlider emporhebt;
German Luther (Lutherbibel 1912)
eine Art, die ihre Augen hoch trägt und ihre Augenlider emporhält;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
ein Geschlecht mit was für hohen Augen und erhabenen Augenwimpern!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
ein Geschlecht - wie trägt es die Augen hoch und wie ziehen sich seine Wimpern in die Höhe!
German Ubersetzung 2014
die hoch von sich denkt / und verachtungsvoll blickt;