Proverbs 30:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
die Ameisen, kein starkes Volk, aber sie sammeln im Sommer ihre Speise;
German 1545
die Ameisen, ein schwach Volk, dennoch schaffen sie im Sommer ihre Speise;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
die Ameisen, ein nicht starkes Volk, und doch bereiten sie im Sommer ihre Speise;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
die Ameisen, ein Volk, das keine Macht besitzt, und doch bereiten sie im Sommer ihre Nahrung vor.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Ameisen sind kein mächtiges Volk, doch sammeln sie ihren Vorrat im Sommer;
German HFA (Hoffnung für Alle)
die Ameisen – sie sind ein schwaches Volk, und doch legen sie im Sommer einen Vorrat an;
German LUT17 Lutherbibel 2017
die Ameisen – ein schwaches Volk, dennoch schaffen sie im Sommer ihre Speise;
German Luther (Lutherbibel 1912)
die Ameisen, ein schwaches Volk; dennoch schaffen sie im Sommer ihre Speise,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Ameisen — kein starkes Volk, aber sie sammeln im Sommer ihre Speise;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Ameisen, ein Volk ohne Macht; dennoch bereiten sie im Sommer ihre Speise.
German Ubersetzung 2014
Die Ameisen sind kein mächtiges Volk, / doch sammeln sie ihren Vorrat im Sommer;