Proverbs 30:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
die Eidechse kannst du mit den Händen fangen, und sie findet sich doch in den Palästen der Könige.
German 1545
die Spinne wirkt mit ihren Händen und ist in der Könige Schlössern.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
die Eidechse kannst du mit Händen fangen, und doch ist sie in den Palästen der Könige.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Echse kannst du mit den Händen greifen, und doch weilt sie in königlichen Schlössern.
German HEUTE (Bibel Heute)
Eidechsen fängt man mit der Hand, und doch sind sie sogar im Königspalast.
German HFA (Hoffnung für Alle)
die Eidechsen – du kannst sie mit den Händen fangen, und doch findest du sie in Palästen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
die Eidechse – man greift sie mit den Händen, und sie ist doch in der Könige Schlössern.
German Luther (Lutherbibel 1912)
die Spinne, wirkt mit ihren Händen und ist in der Könige Schlössern.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
die Eidechse — du kannst sie mit Händen fangen, und dennoch findet sie sich in den Palästen der Könige.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Eidechse kannst du mit bloßen Händen greifen, und doch ist sie in Königspalästen.
German Ubersetzung 2014
Eidechsen fängt man mit der Hand, / und doch sind sie sogar im Königspalast.