Proverbs 31:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie tut ihre Hand dem Unglücklichen auf und reicht ihre Hände dem Armen.
German 1545
Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reichet ihre Hand dem Dürftigen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie breitet ihre Hand aus zu dem Elenden und streckt ihre Hände dem Dürftigen entgegen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Lädt Arme ein; dem Elenden gibt sie die Hand.
German HEUTE (Bibel Heute)
Für Notleidende hat sie eine offene Hand, und den Armen gibt sie gern.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie erbarmt sich über die Armen und gibt den Bedürftigen, was sie brauchen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Bedürftigen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie tut ihre Hand dem Unglücklichen auf und reicht ihre Hände dem Armen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ihre Hand reckt sie dem Elenden hin und ihre Arme streckt sie nach dem Dürftigen aus,
German Ubersetzung 2014
Für Notleidende hat sie eine offene Hand, / und den Armen gibt sie gern.