Proverbs 4:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
German 1545
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! Und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
German HEUTE (Bibel Heute)
Höre, mein Sohn, nimm an, was ich sage, dann mehren sich dir die Jahre des Lebens.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mein Sohn, hör auf meine Worte; dann wirst du ein langes Leben genießen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Höre, mein Sohn, und nimm an meine Rede, so werden deine Jahre viel werden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Höre, mein Sohn, nimm meine Worte an, sie werden dir die Lebensjahre verlängern!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
German Ubersetzung 2014
Höre, mein Sohn, nimm an, was ich sage, / dann mehren sich dir die Jahre des Lebens.