Proverbs 4:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
German 1545
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Unrecht ist ihr tägliches Brot, und Gewalt ist der Wein, den sie trinken.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Was sie essen und trinken, haben sie durch Betrug und Gewalttat an sich gerissen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie nähren sich vom Brot des Frevels und trinken vom Wein der Gewalttat. –
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn sie essen gesetzlos erworbenes Brot und trinken gewaltsam erpressten Wein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
German Ubersetzung 2014
Unrecht ist ihr tägliches Brot, / Gewalt der Wein, den sie trinken.