Proverbs 5:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!
German 1545
Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Deine Quelle sei gesegnet, und erfreue dich an dem Weibe deiner Jugend;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gesegnet sei dein Born! Erfreu dich an dem Weibe deiner Jugend,
German HEUTE (Bibel Heute)
Deine Quelle sei gesegnet! Freue dich an der Frau deiner Jugend!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Erfreue dich an deiner Frau, die du als junger Mann geheiratet hast. Lass sie eine Quelle des Segens für dich sein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dein Brunnen sei gesegnet, und freue dich der Frau deiner Jugend.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Deine Quelle sei gesegnet, und freue dich an der Frau deiner Jugend!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dein Born sei gesegnet, daß du Freude habest vom Weibe deiner Jugend.
German Ubersetzung 2014
Deine Quelle sei gesegnet! / Freu dich an der Frau deiner Jugend!