Proverbs 5:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Warum aber, mein Sohn, wolltest du dich an einer andern vergehen und den Busen einer Fremden umarmen?
German 1545
Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest dich mit einer andern?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und warum solltest du, mein Sohn, an einer Fremden taumeln, und den Busen einer Fremden umarmen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Warum nur wolltest du, mein Sohn, dich einer anderen ergeben, umarmen einer Fremden Busen? /
German HEUTE (Bibel Heute)
Warum willst du dich mit einer Fremden vergnügen, warum die Brüste einer Unbekannten umschlingen?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mein Sohn, willst du dich wirklich mit einer anderen vergnügen und in den Armen einer fremden Frau liegen?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Mein Sohn, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Warum aber, mein Sohn, solltest du von einer Verführerin entzückt sein und den Busen einer Fremden umarmen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Warum aber, mein Sohn, wolltest du durch eine Fremde in Taumel geraten und den Busen einer Auswärtigen umarmen?
German Ubersetzung 2014
Warum willst du dich mit einer Fremden vergnügen, / warum die Brüste einer Unbekannten umschlingen?