Proverbs 5:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Den Gottlosen nehmen seine eigenen Missetaten gefangen, und von den Stricken seiner Sünde wird er festgehalten.
German 1545
Die Missetat des Gottlosen wird ihn fahen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die eigenen Missetaten werden ihn, den Gesetzlosen, fangen, und in seiner Sünde Banden wird er festgehalten werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Den Frevler nimmt gefangen seine Schuld; gebunden wird er mit den Stricken seiner Sünde.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die eigenen Sünden fangen den Gottlosen ein, die Stricke seiner Sünde fesseln ihn selbst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer Gottes Gebote missachtet, dreht sich selbst einen Strick und ist gefangen in seiner Schuld.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Den Frevler werden seine Missetaten fangen, und er wird mit den Stricken seiner Sünde gebunden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Missetat des Gottlosen wird ihn fangen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Den Gottlosen nehmen seine eigenen Missetaten gefangen, und von den Stricken seiner Sünde wird er festgehalten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die eignen Verschuldungen fangen ihn, den Gottlosen, und durch die Stricke seiner Sünde wird er festgehalten.
German Ubersetzung 2014
Die eigenen Sünden fangen den Gottlosen ein, / die Stricke seiner Sünde fesseln ihn selbst.