Proverbs 5:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Daß du nicht Fremden deine Ehre opferst und deine Jahre dem Grausamen;
German 1545
daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
damit du nicht anderen deine Blüte gebest, und deine Jahre dem Grausamen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sonst mußt du deine Kraft mit einer Fremden, mit einer Unbarmherzigen dein Lager teilen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sonst überlässt du anderen deine Kraft, einem Grausamen all deine Jahre.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sonst ist dein guter Ruf ruiniert, und in der Blüte deines Lebens verlierst du alles an einen Menschen, der sich gnadenlos an dir rächt!
German LUT17 Lutherbibel 2017
dass du nicht andern gebest deine Kraft und deine Jahre einem Unbarmherzigen;
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
damit du nicht anderen deine Ehre opferst und deine Jahre dem Grausamen,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
daß du nicht anderen deine Jugendblüte preisgebest und deine Jahre einem Grausamen,
German Ubersetzung 2014
Sonst überlässt du anderen deine Kraft, / einem Grausamen all deine Jahre.