Proverbs 6:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Verkehrtheit ist in seinem Herzen; er schmiedet allezeit Böses, richtet Zänkereien an.
German 1545
trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Verkehrtheiten sind in seinem Herzen; er schmiedet Böses zu aller Zeit, streut Zwietracht aus.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und der Verkehrtes sinnt im Herzen und allzeit Streitereien anfängt.
German HEUTE (Bibel Heute)
wer ein Herz voller Falschheit hat, mit bösen Plänen darin und immer wieder Streit entfacht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sein Wesen ist falsch und heimtückisch, er hat ständig Böses im Sinn und legt es immer auf einen Streit an.
German LUT17 Lutherbibel 2017
trachtet nach Bösem und Verkehrtem in seinem Herzen und richtet allezeit Streit an.
German Luther (Lutherbibel 1912)
trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Verkehrtheit ist in seinem Herzen, er schmiedet Böses; allezeit streut er Zwietracht aus.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
in dessen Herzen Verkehrtheit ist, der zu jeder Zeit Böses ersinnt, Zänkereien anrichtet.
German Ubersetzung 2014
wer ein Herz voller Falschheit hat, / mit bösen Plänen darin, / und immer einen Streit anfacht.