Proverbs 6:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Oder kann einer auf glühenden Kohlen laufen, ohne die Füße zu verbrennen?
German 1545
Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, daß seine Füße nicht verbrannt würden?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Oder sollte jemand über glühende Kohlen gehen, ohne daß seine Füße versengt würden?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auf glühende Kohlen sollte jemand treten, und seine Füße würden nicht verbrannt?
German HEUTE (Bibel Heute)
Kann man über Kohlenglut laufen und versengt sich nicht die Füße dabei?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Kann man etwa barfuß über glühende Kohlen gehen, ohne sich die Füße zu verbrennen?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Oder könnte jemand auf Kohlen gehen, ohne dass seine Füße verbrannt würden?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, daß seine Füße nicht verbrannt würden?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Oder kann einer auf glühenden Kohlen schreiten, ohne sich die Füße zu verbrennen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Oder kann jemand auf glühenden Kohlen gehen, ohne daß seine Füße wund gebrannt würden?
German Ubersetzung 2014
Kann man über Kohlenglut laufen / und versengt sich nicht die Füße dabei?