Proverbs 7:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich habe mein Lager mit Teppichen gepolstert, mit bunten Decken von ägyptischem Garn;
German 1545
Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Mit Teppichen habe ich mein Bett bereitet, mit bunten Decken von ägyptischem Garne;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit Decken habe ich bedeckt mein Lager, mit buntem Linnen aus Ägypten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich habe mein Bett mit Tüchern bezogen, mit bunten ägyptischen Leinen,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich habe mein Bett mit schönen bunten Decken aus Ägypten gepolstert
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Decken aus Ägypten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich habe mein Lager mit Teppichen bedeckt, mit bunten Decken aus ägyptischem Garn;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Mit Decken habe ich mein Bette bedeckt, mit buntgestreiften Teppichen von ägyptischem Garn.
German Ubersetzung 2014
Ich habe mein Bett mit Tüchern bezogen, / mit bunten ägyptischen Leinen,