Proverbs 7:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn der Mann ist nicht zu Hause, er hat eine weite Reise angetreten,
German 1545
denn der Mann ist nicht daheim, er ist einen fernen Weg gezogen;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn der Mann ist nicht zu Hause, er ist auf eine weite Reise gegangen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Mann ist nicht daheim; er zog auf Reisen in die Ferne.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn mein Mann ist nicht zu Hause, er ist auf Reisen, sehr weit fort.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mein Mann ist nicht da, er macht gerade eine lange Reise.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn der Mann ist nicht daheim, er ist auf eine weite Reise gegangen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn der Mann ist nicht daheim; er ist einen fernen Weg gezogen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn der Mann ist nicht zu Hause, er ist auf eine weite Reise gegangen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn der Mann ist nicht daheim; er hat eine Reise in die Ferne angetreten.
German Ubersetzung 2014
Denn mein Mann ist nicht zu Hause, / er ist auf Reisen, sehr weit fort.