Proverbs 7:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Durch ihr eifriges Zureden machte sie ihn geneigt und bewog ihn mit ihren glatten Worten,
German 1545
Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn ein mit ihrem glatten Munde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie verleitete ihn durch ihr vieles Bereden, riß ihn fort durch die Glätte ihrer Lippen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So bringt sie ihn herum durch ihr verführerisches Reden und reißt ihn fort durch ihre glatten Lippen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Mit solchen Worten verleitet sie ihn, verführt ihn mit schmeichelnden Lippen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihre Einladung klang verlockend, und so überredete sie den jungen Mann.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie überredet ihn mit vielen Worten und gewinnt ihn mit ihrem glatten Munde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn mit ihrem glatten Munde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Durch ihr eifriges Zureden verleitete sie ihn und riss ihn fort mit ihren glatten Worten,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Durch ihr eifriges Zureden verführte sie ihn, riß ihn fort durch ihre glatten Lippen.
German Ubersetzung 2014
Mit solchen Worten verleitet sie ihn, / verführt ihn mit schmeichelnden Lippen.