Proverbs 7:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn sie hat viele verwundet und zu Fall gebracht, und gewaltig ist die Zahl ihrer Opfer.
German 1545
Denn sie hat viele verwundet und gefället, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürget.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn viele Erschlagene hat sie niedergestreckt, und zahlreich sind alle ihre Ermordeten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn viel sind der Erschlagenen, die sie gefällt, und viele sind's, die sie gemordet.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn sie hat schon viele gefällt und erschlagen, die Zahl ihrer Todesopfer ist hoch!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn sie hat schon viele Männer zu Fall gebracht, die Zahl ihrer Opfer ist groß.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn zahlreich sind die Erschlagenen, die sie gefällt hat, und viele sind, die sie getötet hat.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn sie hat viele verwundet und gefällt, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürgt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn sie hat viele verwundet und zu Fall gebracht, und gewaltig ist die Zahl derer, die sie getötet hat.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn viel sind der Erschlagenen, die sie gefällt hat, und zahlreich sind, die sie alle gemordet hat.
German Ubersetzung 2014
Denn sie hat schon viele gefällt und erschlagen, / die Zahl ihrer Todesopfer ist hoch!