Proverbs 7:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der strich auf der Gasse herum, nicht weit von ihrem Winkel, und betrat den Weg zu ihrem Haus
German 1545
der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege an ihrem Hause,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
der hin und her ging auf der Straße, neben ihrer Ecke, und den Weg nach ihrem Hause schritt,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
der auf der Gasse nahe einer Ecke ging und in der Richtung meines Hauses schritt
German HEUTE (Bibel Heute)
Er ging über die Straße, bog um die Ecke und nahm den Weg zu ihrem Haus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er lief die Straße hinunter, an deren Ecke eine bestimmte Frau wohnte, und näherte sich ihrem Haus.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der ging über die Gasse zu ihrer Ecke und schritt daher auf dem Wege zu ihrem Hause
German Luther (Lutherbibel 1912)
der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege bei ihrem Hause,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der strich auf der Gasse herum, nicht weit von ihrem Winkel, und betrat den Weg zu ihrem Haus,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der ging auf der Gasse, nahe einer Ecke, und schritt in der Richtung nach ihrem Hause einher.
German Ubersetzung 2014
Er ging über die Straße, bog um die Ecke / und nahm den Weg zu ihrem Haus.