Proverbs 8:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Oben auf den Höhen, draußen auf dem Wege, mitten auf den Straßen hat sie sich aufgestellt;
German 1545
Öffentlich am Wege und an der Straße stehet sie.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Oben auf den Erhöhungen am Wege, da wo Pfade zusammenstoßen, hat sie sich aufgestellt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
am Weg ganz oben auf den Höhen; an Scheidewegen tritt sie auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie steht an den Straßen, dass jeder sie sieht, sie hat sich an die Kreuzungen gestellt,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Man sieht sie auf allen Straßen und Plätzen, an den Toren der Stadt – dort, wo jeder sie sehen kann – steht sie und ruft:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Öffentlich am Wege steht sie und an der Kreuzung der Straßen;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Oben auf den Höhen, draußen auf dem Weg, mitten auf den Plätzen hat sie sich aufgestellt;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Oben auf den Höhen am Wege, mitten auf den Steigen hat sie sich aufgestellt.
German Ubersetzung 2014
Sie steht an den Straßen, dass jeder sie sieht, / sie hat sich an die Kreuzungen gestellt,