Proverbs 8:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, vor dem Anfang, vor dem Ursprung der Erde.
German 1545
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang vor der Erde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, von Anbeginn, vor den Uranfängen der Erde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
in der Urzeit. Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, im Anfang seit dem Weltbeginne.
German HEUTE (Bibel Heute)
Schon ewig war ich eingesetzt, von Anfang an, noch vor Beginn der Welt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
In grauer Vorzeit hat er mich gebildet; und so war ich schon da, als es die Erde noch gar nicht gab.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit her, im Anfang, ehe die Erde war.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, vor dem Anfang, vor den Ursprüngen der Erde.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, zu Anbeginn, seit dem Ursprunge der Erde.
German Ubersetzung 2014
Schon ewig war ich eingesetzt, von Anfang an, / noch vor Beginn der Welt.