Proverbs 8:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
zur Seite der Tore, am Ausgang der Stadt, beim Eingang der Pforten ruft sie laut:
German 1545
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingehet, schreiet sie:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Zur Seite der Tore, wo die Stadt sich auftut, am Eingang der Pforten schreit sie:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Beim Eingang in die Stadt, an ihren Toren, am Eingang zu den Pforten ruft sie aus:
German HEUTE (Bibel Heute)
sie hält sich an den Stadttoren auf und ruft an den Eingängen laut:
German LUT17 Lutherbibel 2017
an den Toren am Ausgang der Stadt und am Eingang der Pforte ruft sie:
German Luther (Lutherbibel 1912)
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
zur Seite der Tore, am Ausgang der Stadt, beim Eingang der Pforten ruft sie laut:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Neben den Thoren, wo die Stadt sich öffnet, am Eingange der Pforten ertönen ihre Rufe:
German Ubersetzung 2014
sie hält sich an den Stadttoren auf / und ruft an den Eingängen laut: