Proverbs 8:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und nun, ihr Söhne, gehorchet mir! Wohl denen, die meine Wege bewahren!
German 1545
So gehorchet mir nun, meine Kinder! Wohl denen, die meine Wege behalten!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich: Glückselig sind, die meine Wege bewahren!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Nun, meine Söhne, hört auf mich! Heil denen, die meine Wege wählen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Nun denn, ihr jungen Leute, hört auf mich! Wie glücklich sind alle, die auf meinen Wegen gehen!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darum hört auf mich, ihr jungen Männer! Richtet euch nach mir, und ihr werdet glücklich.
German LUT17 Lutherbibel 2017
So hört nun auf mich, meine Söhne! Wohl denen, die meine Wege einhalten!
German Luther (Lutherbibel 1912)
So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und nun, ihr Söhne, hört auf mich! Wohl denen, die meine Wege bewahren!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir! Denn: wohl denen, die meine Wege einhalten!
German Ubersetzung 2014
Nun denn, ihr jungen Leute, hört auf mich! / Wie glücklich sind alle, die auf meinen Wegen gehen!