Proverbs 8:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
wer mich aber verfehlt, schadet seiner eigenen Seele; alle, die mich hassen, lieben den Tod!
German 1545
Wer aber an mir sündiget, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer aber an mir sündigt, tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer aber mich verfehlt, der frevelt gegen seine eigene Seele; ja alle, die mich hassen, lieben nur den Tod."
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch wer mich verfehlt, schadet sich selbst. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer mich aber verachtet, der zerstört sein Leben; wer mich hasst, der liebt den Tod.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer aber mich verfehlt, zerstört sein Leben; alle, die mich hassen, lieben den Tod.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
wer mich aber verfehlt, tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer mich aber verfehlt, der frevelt gegen sich selbst; alle, die mich hassen, wollen den Tod.
German Ubersetzung 2014
Doch wer mich verfehlt, schadet sich selbst. / Alle, die mich hassen, lieben den Tod.