Psalms 10:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er spricht in seinem Herzen: «Gott hat es vergessen, er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es nie!»
German 1545
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er spricht in seinem Herzen: Gott vergißt; er verbirgt sein Angesicht, niemals sieht er's!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Gott denkt nicht dran", spricht er bei sich. "Er hat sein Angesicht verhüllt und sieht es nicht in Ewigkeit." -
German HEUTE (Bibel Heute)
Er sagt sich: "Gott hat es vergessen, er wendet sich ab und sieht uns nicht mehr."
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Was wir tun, interessiert Gott gar nicht«, reden sie sich ein. »Er ist blind für das, was geschieht, und hat dazu noch ein schlechtes Gedächtnis!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er spricht in seinem Herzen: »Gott hat’s vergessen, er hat sein Antlitz verborgen, er wird’s nimmermehr sehen.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er spricht in seinem Herzen: »Gott hat es vergessen, er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es niemals!«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er denkt in seinem Sinne: Gott vergißt es; er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es nimmermehr!
German Ubersetzung 2014
Er sagt sich: "Gott vergisst es! / Er wendet sich ab. / Er sieht nie mehr hin."