Psalms 102:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H102-14) Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
German 1545
Du aber, HERR, bleibest ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du aber, Jahwe, bleibst auf ewig, und dein Gedächtnis ist von Geschlecht zu Geschlecht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Doch Du, Herr, thronest ewiglich; Dein Name dauert für und für.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch du bleibst in Ewigkeit, Jahwe, an dich denkt jede Generation.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du aber, Herr, regierst für alle Zeiten; von dir wird man erzählen, solange es Menschen gibt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Name für und für.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber du, o Herr, thronst auf ewig, und dein Gedenken bleibt von Geschlecht zu Geschlecht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du aber, Jahwe, thronst ewig, und dein Name währt durch alle Geschlechter.
German Ubersetzung 2014
Doch du, Jahwe, du thronst für immer, / deinen Namen kennt jede Generation.