Psalms 102:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Söhne deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor dir feststehen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Kinder deiner Diener werden in Sicherheit wohnen und ihre Nachkommen gedeihen vor dir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Nachkommen deines Volkes werden in Sicherheit wohnen, unter deinem Schutz werden sie geborgen sein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Söhne deiner Knechte bleiben wohnen, und ihr Geschlecht wird vor dir gedeihen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Söhne deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Kinder deiner Knechte werden sicher wohnen, und ihre Nachkommen beständig vor dir bleiben.
German Ubersetzung 2014
Die Kinder deiner Diener bleiben hier wohnen / und ihre Kinder werden vor dir gedeihen.