Psalms 104:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
German 1545
daß die Bäume des HERRN voll Safts stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzet hat.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es werden gesättigt die Bäume Jahwes, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Des Herren Bäume werden satt getränkt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt,
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Bäume Jahwes trinken sich satt, die Zedern, die er pflanzte auf dem Libanon.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du, Herr, hast die riesigen Zedern auf dem Libanongebirge gepflanzt und gibst ihnen genügend Regen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Bäume des HERRN stehen voll Saft, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat.
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß die Bäume des HERRN voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Bäume des Herrn trinken sich satt, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es sättigen sich die Bäume Jahwes, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
German Ubersetzung 2014
Die Bäume Jahwes trinken sich satt, / die von ihm gepflanzten Libanonzedern.