Psalms 104:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
German 1545
Du machest den Mond, das Jahr danach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du schufst den Mond zum Zeiteinteilen und lehrtest ihren Lauf die Sonne.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er hat den Mond gemacht, der die Zeiten bestimmt, die Sonne, die ihren Untergang kennt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du hast den Mond gemacht, um die Monate zu bestimmen, und die Sonne weiß, wann sie untergehen soll.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du hast den Mond gemacht, das Jahr danach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du hast den Mond gemacht, das Jahr darnach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er hat den Mond gemacht zur Bestimmung der Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er hat den Mond zur Bestimmung von Zeiträumen geschaffen; die Sonne kennt ihren Untergang.
German Ubersetzung 2014
Er hat den Mond gemacht, um Zeiten zu bestimmen, / die Sonne, die ihren Untergang kennt.