Psalms 104:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
German 1545
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott ihre Speise.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die jungen Löwen brüllen nach dem Fraß, von Gott die Nahrung heischend.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Junglöwen brüllen nach Beute, sie fordern ihr Fressen von Gott.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die jungen Löwen brüllen nach Beute; von dir, o Gott, erwarten sie ihre Nahrung.
German LUT17 Lutherbibel 2017
die jungen Löwen, die da brüllen nach Raub und ihre Speise fordern von Gott.
German Luther (Lutherbibel 1912)
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die jungen Löwen brüllen nach Raub und suchen ihre Nahrung von Gott.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die jungen Löwen brüllen nach Fraß, indem sie von Gott ihre Nahrung verlangen.
German Ubersetzung 2014
Die Junglöwen brüllen nach Beute, / sie fordern ihr Fressen von Gott.