Psalms 104:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
German 1545
Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie alle harren Deiner, daß Du zur rechten Zeit sie speisest.
German HEUTE (Bibel Heute)
Alle deine Geschöpfe warten auf dich, dass du ihnen Nahrung gibst zur richtigen Zeit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Alle deine Geschöpfe warten auf dich, dass du ihnen zur rechten Zeit zu essen gibst.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es wartet alles auf dich, dass du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie alle warten auf dich, dass du ihnen ihre Speise gibst zu seiner Zeit.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen zu seiner Zeit ihre Speise gebest.
German Ubersetzung 2014
Alle deine Geschöpfe warten auf dich, / dass du ihnen Nahrung gibst zur richtigen Zeit.