Psalms 104:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
German 1545
der du das Erdreich gründest auf seinen Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Erde gründet er auf ihre Pfeiler, daß sie in alle Ewigkeit nicht wanke.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er gab der Erde ein festes Fundament, dass sie durch nichts mehr zu erschüttern ist.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Erde stelltest du auf ein festes Fundament, niemals gerät sie ins Wanken.
German LUT17 Lutherbibel 2017
der du das Erdreich gegründet hast auf festen Boden, dass es nicht wankt immer und ewiglich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gegründet, dass sie nicht wankt für immer und ewig.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er hat die Erde auf ihre Pfeiler gegründet, daß sie in alle Ewigkeit nicht wanken kann.
German Ubersetzung 2014
Er hat die Erde auf Fundamente gestellt. / So stürzt sie niemals zusammen.