Psalms 105:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er rief eine Hungersnot herbei über das Land und zerschlug jegliche Stütze an Brot.
German 1545
Und er ließ eine Teurung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er rief eine Hungersnot über das Land herbei; jede Stütze des Brotes zerbrach er.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er rief alsdann ins Land den Hunger, jedwede Brotesstütze brechend.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann brachte er eine Hungersnot über das Land, entzog ihnen jeden Vorrat an Brot.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr ließ eine Hungersnot ins Land kommen, und die Vorräte an Brot gingen schnell zu Ende.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er rief den Hunger ins Land und nahm weg allen Vorrat an Brot.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er rief eine Hungersnot herbei über das Land und zerschlug jede Stütze an Brot.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als er nun eine Hungersnot ins Land rief, jegliche Stütze an Brot zerbrach,
German Ubersetzung 2014
Dann brachte er eine Hungersnot über das Land, / entzog jeden Vorrat an Brot.