Psalms 105:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der König sandte hin und befreite ihn; der die Völker beherrschte, ließ ihn los.
German 1545
Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben, der HERR über Völker hieß ihn auslassen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der König sandte hin und ließ ihn los, der Herrscher über Völker, und befreite ihn;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da ließ der König ihn entfesseln; der Völkerherrscher ließ ihn frei.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der König befahl, seine Fesseln zu lösen, der Herrscher über Völker ließ ihn frei.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da befahl der König, ihm seine Fesseln zu lösen; der Mann, der über viele Völker herrschte, gab ihn frei!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da sandte der König hin und ließ ihn losbinden, der Herrscher über Völker, er gab ihn frei.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der König sandte hin und befreite ihn; der die Völker beherrschte, ließ ihn los.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da sandte der König hin und machte ihn los, der Völkerbeherrscher, und befreite ihn.
German Ubersetzung 2014
Der König befahl, seine Fesseln zu lösen, / der Herrscher über Völker ließ ihn frei.