Psalms 105:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
daß er seine Fürsten nach Belieben binde und seine Ältesten unterweise.
German 1545
daß er seine Fürsten unterweisete nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrete.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
um seine Fürsten zu fesseln nach seiner Lust, und daß er seine Ältesten Weisheit lehre.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
daß er nach seinem Sinne seine Fürsten lenkte und seine Ältesten belehrte. -
German HEUTE (Bibel Heute)
um seine Beamten an Josefs Willen zu binden und seine Ratgeber an seine Weisheit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die hohen Beamten wurden ihm unterstellt, und die Ratgeber des Königs sollten von seiner Weisheit lernen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
dass er seine Fürsten unterwiese nach seinem Willen und seine Ältesten Weisheit lehrte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
dass er seine Fürsten nach Belieben binde und seine Ältesten Weisheit lehre.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
daß er seine Fürsten nach seinem Belieben feßle und seine Vornehmen klug mache.
German Ubersetzung 2014
um seine Oberen durch seinen Willen zu fesseln, / seine Ältesten Weisheit zu lehren.