Psalms 105:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er machte sein Volk sehr fruchtbar und ließ es zahlreicher werden als seine Dränger.
German 1545
Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er machte sein Volk sehr fruchtbar, und machte es stärker als seine Bedränger.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er machte fruchtbar dort sein Volk, für seine Feinde allzu zahlreich.
German HEUTE (Bibel Heute)
Gott ließ sein Volk sehr fruchtbar sein, machte es stärker als seine Bedränger.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr ließ sein Volk rasch wachsen und schließlich mächtiger werden als seine Unterdrücker.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und der Herr ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger als ihre Feinde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er machte sein Volk sehr fruchtbar und ließ es stärker werden als seine Bedränger.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er machte sein Volk überaus fruchtbar und machte es zahlreicher als seine Bedränger.
German Ubersetzung 2014
Gott ließ sein Volk sehr fruchtbar sein, / machte es stärker als seine Bedränger.