Psalms 105:40 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie forderten; da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
German 1545
Sie baten, da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelbrot.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie forderten, und er ließ Wachteln kommen; und mit Himmelsbrot sättigte er sie.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auf ihre Bitte ließ er Wachteln kommen und schenkte ihnen Himmelsspeise zur Genüge.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er forderte Wachteln an und ließ sie kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als sie erbittert nach Speise verlangten, da ließ er Wachteln in ihr Lager kommen, und mit Brot vom Himmel machte er sie satt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie baten, da ließ er Wachteln kommen, und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie forderten; da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie forderten, da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
German Ubersetzung 2014
Sie forderten; da ließ er Wachteln kommen / und sättigte sie mit Himmelsbrot.