Psalms 106:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
German 1545
und half ihnen von der Hand des, der, sie hassete, und erlösete sie von der Hand des Feindes
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
entriß sie aus der Hasser Hand, befreite sie aus Feindes Macht.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er rettete sie vor dem Zugriff des Hassers, erlöste sie aus feindlicher Gewalt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das Wasser schlug über den Verfolgern zusammen, und nicht einer kam mit dem Leben davon. So rettete er sie aus der Gewalt ihrer Feinde, unter deren Hass sie so lange gelitten hatten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und half ihnen aus der Hand dessen, der sie hasste, und erlöste sie von der Hand des Feindes.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und half ihnen von der Hand des, der sie haßte, und erlöste sie von der Hand des Feindes;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er rettete sie aus der Gewalt dessen, der sie haßte, und befreite sie aus der Gewalt des Feindes.
German Ubersetzung 2014
Er rettete sie aus der Gewalt des Hassers, / erlöste sie aus Feindes Hand.