Psalms 106:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da tat sich die Erde auf und verschlang Datan und bedeckte die Rotte Abirams;
German 1545
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Erde tat sich auf, und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Erde tat sich auf, verschlang den Dathan, begrub die Rotte Abirams.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da wurde Datan von der Erde verschlungen, die Gruppe Abirams von Erdreich bedeckt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da öffnete sich auf einmal die Erde und verschlang die Aufrührer: Datan, Abiram und ihre Familien wurden in der Tiefe begraben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Erde tat sich auf und verschlang Datan und deckte zu die Rotte Abirams,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da tat sich die Erde auf und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Erde that sich auf und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams.
German Ubersetzung 2014
Da wurde Datan von der Erde verschlungen, / die Gruppe Abirams von Erdreich bedeckt.